lunes, 2 de marzo de 2020

Dublín es Madrid en inglés


Varias veces he estado cerca de meterme en un avión que no era el mío. Una de ellas, ya en el autobús que nos llevaba hasta el avión que debía llevarme desde Milán a Madrid, comencé a escuchar "¿Ana Herrero?, ¿Ana Herrero?". Como no concebía que me llamasen a mí, pensé que era tan egocéntrica que escuchaba mi nombre en medio de un aeropuerto de otro país. Resultó que no tanto: me buscaban porque había pasado un counter que no era el del vuelo que debía llevarme a Madrid, sino otro diferente.

Otra vez me pasó algo parecido, aunque no llegué a recorrer todo el finger hasta el avión, cuando trataba de volver a Madrid desde Barcelona.

La última ocasión tuvo lugar cuando L. (con 6 años más o menos) y yo volvíamos de Luton a Madrid, después de ver a unos amigos que viven por allí. Llevábamos un buen rato en la cola infernal de Easyjet, cuando L. me preguntó "Mamá, ¿Dublín es Madrid en inglés?". Para Dublín que nos íbamos. Y yo convencida de que en la pantalla ponía "Madrid".

No hay comentarios:

Publicar un comentario